korien_jun3“If this photo gets out, the journalists will have a field day! You’d better destroy every copy.”

“A field day” brings to mind a day of fun and activities outdoors (i.e. in a field), or a festival. But we use it as an idiom to mean a frenzy of activity and excitement, with a negative connotation.

「この写真が流出したら記者達が大騒ぎだ!すべてのコピーを削除したほうがいい。」

Field day は、屋外(つまり草原)などでの楽しいアクティビティーやお祭りの日をイメージしますが、イディオムの場合は否定的な意味で、誰かが慌ただしく興奮して悪さをするイメージになります。