Idiom of the Week: Keep Your Eyes Peeled

“Keep your eyes peeled for a sign. I’m not sure which road this is.” 「目印がないか見ててね。これがどの道かわかりません。」 バナナやミカンの皮をむいたことはありましょう。このフレーズでの皮は瞼です。「目をむいたままにして」とは「目を閉じるな」という意味です。目を開けていて何か・誰かを探した・見張ってという指示です。 You’ve probably peeled a banana or orange. In this phrase, the “peel” is...

Idiom of the Week: Into Thin Air

“One minute he was here, and the next he was gone! He just disappeared into thin air!” 「ここにいたけど、次の瞬間いなかった!消えてしまった!」...

Idiom of the Week: Easy as Pie

“See? If you do it this way, it’s as easy as pie.” 「ほら、こうすればとても簡単でしょう?」 とても簡単にできることは「パイみたいに簡単」と言います。パイを食べるのが簡単ですが作るのは少し難しいですね!このフレーズはニュージーランドかオーストラリアから来て、マオリ語の「良い」という単語が由来と言われていますが、19世紀のアメリカで生まれたフレーズだともいわれています。 Something that’s very easy is “easy as pie”. Pie is easy...

Idiom of the Week: That’s How the Cookie Crumbles

“It’s not fair that Jane got first chair in the school band. I practiced so hard!” 「ジェーンが第一トランペットになったなんて不公平だよ!私はこんなに頑張ったのに!」 “It’s disappointing, but that’s just the way the cookie crumbles.” 「がっかりだけど仕方がない。人生にこうゆうことがあるのさ。」 悪いことがあったときに「That’s how the cookie...

Idiom of the Week: Into Thin Air

“One second he was there, and the next he was gone. He just disappeared into thin air!” 「そこにいたのに次の瞬間どこにもいなかった!まるで神隠し!」 「He just disappeared into thin air.」とは、いったいどこに行ってしまったのか見当もつかない様子を表します。隠れる場所もありませんし、普通に歩いて行ったわけでもありません。不思議なことに消えてしまいました。 If someone disappears into...