Phrase of the Week: No-Go

“This plan is a no-go.” 「この計画はダメだ。」 “This area is a no-go zone.” 「この場所は立ち入り禁止だ。」 No-goときいたらスペースシャトルの発射前のチェックを思い出します。みながgoと答えたらすべてのシステムは発射準備OKです。でもそれより前からあった言葉です。行ってはいけない場所や無理な状況のことを言います。 The phrase “no-go” brings to mind the “go/no-go” check used when launching space...

Phrase of the Week: Own Up To

“If you own up to breaking the neighbors’ window and offer to pay for it, I’m sure they won’t be angry.” 「隣さんの窓を割れてしまったことを認めて弁償すれば、きっと怒ったりしないよ。」 悪いことをしたら、それを認めるのが一番よい場合が多いです。良くない行動を自分がしたと名乗りだすことはown up...

Phrase of the Week: On Board

“Is everybody on board the boat?” 「みんなボートに乗った?」 “All aboard!” 「みんな乗って!」 船に乗っている人はon boardかaboardと言います。 If someone is on a boat, we say they’re “on board” or “aboard”. “I’m on board with that plan.” 「その計画に賛成だ。」 「賛成」という意味でも同じ単語を使います! We can also use “on board” to mean...

Phrase of the Week: Just Happen To

“I just happened to look up at the moment he walked by.” 「たまたま彼が通り過ぎる瞬間に見上げた。」 “Oh, so you just happened to be in the kitchen at the time the cookies went missing?” 「では、クッキーが消えた時点に台所にあなたがいたのが偶然だというの?」 完全に偶然だと示すために動詞の前にjust happened...

Phrase of the Week: In the Mood For

“I’m in the mood for pizza tonight. Let’s order delivery.” 「今日はピザが食べたい気分。デリバリーで注文しよう。」 “I’m not in the mood for an action movie. Can we watch something else?” 「今はアクション映画を観る気分じゃないから別のものにしていいか?」...

Phrase of the Week: At Once

“They all spoke at once, and I couldn’t understand them.” 「一斉にしゃべったから何を言ったか聞き取れなかった。」 “I must call him at once and tell him the news!” 「すぐに彼に電話してお伝えしなくては!」 「At once」は同時に複数のことが起きた時などに使います。(一つ目の例文「皆が一斉にしゃべる。」)「今すぐ」「直ちに」という意味もあります。(二つ目の例文「すぐに電話をする」) “At once” can mean...