執筆者 Modern English | 2020年10月07日 | Phrases
“They all spoke at once, and I couldn’t understand them.” 「一斉にしゃべったから何を言ったか聞き取れなかった。」 “I must call him at once and tell him the news!” 「すぐに彼に電話してお伝えしなくては!」 「At once」は同時に複数のことが起きた時などに使います。(一つ目の例文「皆が一斉にしゃべる。」)「今すぐ」「直ちに」という意味もあります。(二つ目の例文「すぐに電話をする」) “At once” can mean...
執筆者 Modern English | 2020年09月23日 | Phrases
“The cat distracted me while the dog stole my lunch from the table. They were in cahoots this whole time!” 「猫に気を取られている隙に犬がテーブルの上からランチを盗んだ。実は協力してたんだな!」 “He reported it to the police, but the police chief was in cahoots with the gang.” 「警察に報告しましたが、警察署長はマフィアと協力関係にありました。」...
執筆者 Modern English | 2020年09月16日 | Phrases
“You kids just stay put while I buy the popcorn.” 「私がポップコーンを買ってくるから子供たちはここにいなさい。」 “I’ll bring lunch in here for you. You can stay put.” 「ランチはこちらに持ってくるからここで待っていて。」 “When you’re lost in the woods, you should stay put and wait to be...
執筆者 Modern English | 2020年08月26日 | Phrases
“The wind was blowing so hard, I held on to the fence for dear life!” 「風があまりにも強くて必死に柵を掴んだ。」 ドラマチックなストーリーでfor dear life(愛おしい命のため)という表現を聞くことがあります。命の危険にさらされていた、もしくはそう思った時に使います。生き残るために何かをとても頑張ったという意味です。ほとんどの場合は何かを掴む動作に使うみたいです。 You might hear the phrase “for dear life” in...
執筆者 Modern English | 2020年07月29日 | Phrases
“You shouldn’t greet the teacher by saying, ‘What’s up?’ on the first day of school. You might come off as rude.” 「学校の初日に先生にWhat’s up?と挨拶するのはやめておこう。失礼な印象を与えてしまうかもしれない。」 「Come off...
執筆者 Modern English | 2020年07月15日 | Phrases
“What did we say about climbing on the fence? That’s a big no-no.” 「フェンスに登ることについてなんって言ったっけ?ダメだよね。」 A no-noとはしてはいけないことです。小さな子供に使うフレーズですので、大人に向けて言う時は冗談で使います。かなり見下げている印象を与える事もあるので注意! A “no-no” is something you aren’t allowed to do. We usually use this phrase for small...