“What did I tell you? It’s not as easy as it looks, is it?”
“Yeah, I had no idea! Now that I’ve walked a mile in your shoes, I really appreciate all the work you do around here.”

To “walk in someone’s shoes” is to experience their life and the difficulties they face. We have a saying that you should “walk a mile in a man’s shoes” before you judge him.

「言った通りでしょう?簡単にみえてもそうじゃない。」
「本当だ、知らなかった!自分でやってみるとあなたがしてくれる事がどれだけありがたいか思い知らされます。」

walk in someone’s shoes(誰かの靴で歩く)とは、その人の人生や困難を経験することです。他人を判断する前に walk a mile in a man’s shoes (その人の靴で1マイル歩くべきだ)ということわざがあります。