“Welcome back! Has it been a month already? I missed you so much!”

There is no exact translation in Japanese for this English phrase, so you have to say it in different ways. “I missed you” becomes “I wanted to see you.” “I will miss you” (often said when someone leaves) becomes “I will be lonely (because you won’t be here).”

「お帰り!もう一か月が過ぎた?すごく会いたかった!」

日本語では「(誰かを)miss」という動詞の直訳がないみたいです。なので訳すときに色々な言い回しを使わないといけません。「I missed you」は「会いたかった」になります。「I will miss you」(別れる場面に良く使います)は「(あなたがいなくて)寂しくなる」になります。