Idiom of the Week: Until the Cows Come Home

“My cousin used to bring his video games and we would play until the cows came home.” 「従妹がゲーム機を持ってきて、いつも遅くまでゲームをしていた。」 ずっと何かをして、終わりそうにない、遅くまでそれをしたら「牛たちが帰ってくるまで」と言います。もちろん、牛は普段日帰り旅行とかには行きませんが、牛たちはよく町に出かけて夜遅くまで帰ってこないと想像してください。 If you do something for a long time, with...

Phrase of the Week: You Can Forget About It!

“If you don’t clean your room, you can just forget about going to the theme park this weekend!” 「部屋を片付けなければ週末のテーマパークに行くのははなしだからな!」 You can forget about...

Idiom of the Week: My Hands Are Tied

“I’m sorry. I’d like to help you, but my hands are tied.” 「申し訳ない。助けてやりたいが、どうにもできないんだ。」 ルールに反するからしたいことができないときに、「Our hands are...

緊急事態宣言発令中のレッスンについて

平素はレッスンをご受講頂きありがとうございます。 1月14日より大阪・京都・兵庫に緊急事態宣言が発令されました。 モダンイングリッシュでは引き続き、感染拡大防止対策を徹底の上、これまで通り対面レッスンを継続致します。...

Phrase of the Week: Give Up

“Don’t give up! I know you can do it!” 「諦めるな!君ならできる!」 “For my New Year’s resolution, I decided to give up beer.” 「新年の目標はお酒をやめることです。」 Give upにはいくつかの意味があります。目的語がない場合は、諦める、成功する気がしないから試みるのをやめてしまうことです。 “Give up” can have a couple different meanings. Without any object, it...