執筆者 Modern English | 2020年09月16日 | Phrases
“You kids just stay put while I buy the popcorn.” 「私がポップコーンを買ってくるから子供たちはここにいなさい。」 “I’ll bring lunch in here for you. You can stay put.” 「ランチはこちらに持ってくるからここで待っていて。」 “When you’re lost in the woods, you should stay put and wait to be...
執筆者 Modern English | 2020年09月02日 | Idioms
“I just asked her to pick up her socks. Why is she so upset?” 「靴下を片付けてと頼んだだけなのになんでそんなに怒った?」 “She’s under a lot of stress at school. It must have been the straw that broke the camel’s back.” 「今学校でストレスを感じてるから、それで堪忍袋の緒が切れたのだろう。」...
執筆者 Modern English | 2020年08月27日 | News
9月1日~10月31日にご入会で入会金が無料になります! この機会に是非お待ちしております。 お問い合わせはこちらから!
執筆者 Modern English | 2020年08月26日 | Phrases
“The wind was blowing so hard, I held on to the fence for dear life!” 「風があまりにも強くて必死に柵を掴んだ。」 ドラマチックなストーリーでfor dear life(愛おしい命のため)という表現を聞くことがあります。命の危険にさらされていた、もしくはそう思った時に使います。生き残るために何かをとても頑張ったという意味です。ほとんどの場合は何かを掴む動作に使うみたいです。 You might hear the phrase “for dear life” in...
執筆者 Modern English | 2020年08月05日 | Idioms
“A stitch in time saves nine!” 「今のひと縫いは後の9縫い」 裁縫しているとき、針と糸で布を縫います。それでスティッチ(縫い、縫い目、ひと針)を作ります。シャツに小さな穴が開いたと想像しましょう。今ならひと縫いだけで綻びを直せます。でも時間をおくと大きくなって、より多くのスティッチが必要になります。この言い回しは早めの1つであとの9つが必要なくなるということわざの由来です。問題が大きくなる前に解決しましょう。 When sewing, you use a needle to pull thread...