Phrase of the Week: I’m Afraid That…

“I’m afraid there’s been an accident.” 「残念ですが事故がありました。」 “I’m afraid it’s too late.” 「残念ですがもう遅い。」   I’m afraidで悪いお知らせの前触れをします。話し手が怖がっているという意味ではなく、相手を悲しませる、がっかりさせるような知らせを伝えないといけないことを悔やんでいます。   We say “I’m afraid” to introduce bad news. It doesn’t mean the...

Idiom of the Week: Give it a Shot

“Can you open this jar?” “I’ll give it a shot.” 「この瓶開けてくれない?」「やってみる。」 “I can’t solve this math problem.” “I’ll take a shot at it. Show me.” 「この数学の問題が解けないんだ。」「やってみる。見せて頂戴。」 Shotを「試し」「試み」という意味で使うことがあります。もともとは銃で「撃ってみる」と言っていたのでしょうが、今はどのような行動にでもメタファーとして使えるようになっています。...

Phrase of the Week: No Wonder

“You stayed up all night? No wonder you’re tired!” 「徹夜したの?疲れていても不思議じゃないね。」 “You walked all that way? No wonder your feet hurt!” 「そんなに歩いたのか?通りで足が痛い!」 不思議ではない、驚かないことは「no wonder」です。形容詞のwonderfulは「とてもいい、素晴らしい」という意味で使いますが、もともとのwonder(名詞)は不思議なこと、理解しづらいことでした。 If something is...

Idiom of the Week: On the Other Hand

“Should I go out today? It would be nice to take a walk in the park. On the other hand, I’m pretty tired. It’s been a busy week.” 「今日は出かけようか?公園で散歩したら楽しいだろうな。でも実はかなり疲れてるんだ。今週忙しかったもんね。」 On the other...

Phrase: In Time

“You’re just in time for dinner!” 「晩御飯にちょうどいい時間にきたね!」 “He could have lost his leg if they hadn’t found him in time.” 「早く発見されなかったら脚を失ったかもしれない。」   In timeは「十分早く」の意味です。In timeでなければ遅すぎます。 “In time” means “soon enough”. If it’s not “in time” then it’s “too late”!...