執筆者 Modern English | 2019年11月13日 | Idioms
“Any chef worth his salt can make that.” 「シェフと呼ぶにふさわしいシェフならそれが作れるのが当たり前。」 “You’re lactose intolerant? Don’t worry. Any café worth its salt has soymilk nowadays.” 「乳糖不耐症なの?心配ない。最近ではちゃんとしたカフェは豆乳を置いているよ。」 「worth your...
執筆者 Modern English | 2019年10月30日 | Idioms
“You liked the movie?” 「映画は気に入った?」 “It was out of this world!” 「すごかった!」 “You have to try this new cookie recipe I found. It’s out of this world!” 「すっごくおいしいクッキーのレシピを見つけた!ぜひためしてみて!」 Out of this worldとはすごく良い・かっこいいものを表すフレーズです。宇宙を指しているように聞こえますので、ジョークや言葉遊びなどにも使えます。 “Out of...
執筆者 Modern English | 2019年10月16日 | Idioms
“He said you had to pay a fee to get the money? That’s the oldest trick in the book!” 「お金を受けとるのにお金を払いなさいと言った?そんなの詐欺だとバレバレだよ!」 「本の中の一番古いたくらみ」とはだれかをだます策略で、よく知られているからばれやすいはずのものです。このフレーズはだまそうとしている相手にだまされないと言うときや、知り合いが簡単にだまされてしまったときに使うことがあります。 “The oldest trick in the...
執筆者 Modern English | 2019年10月02日 | Idioms
“Seeing my favorite singer in concert was the best day of my life, and getting his autograph was the icing on the cake!” 「ライブで大好きな歌手に会えたのは人生で最高の経験だったけど、さらにサインももらえるなんて!」 「Icing on the...
執筆者 Modern English | 2019年09月04日 | Idioms
“My kids love all the same things. They’re like two peas in a pod!” 「うちの子供達は同じことが好きで、とてもよく似ている。まるでさやの中の二つの豆みたい!」 人やものを似ていると表現する時に、さやの中の豆と比べて言います。さやの中にはいくつかの豆があってみな同じです。枝豆やさやの中のグリーンピースをイメージしてください。 We can say two people, or other things, are very similar, by comparing...