Phrase of the Week: In Spite Of

“In spite of the bad weather, we had a good time.” 「悪い天気はともかく、楽しい時間を過ごした。」 In spite ofやdespiteは期待するような効果がなかったことを表します。天気が悪かったから出かけても楽しくなかったと思うのは無理もないですが、実は雨が降ってもとても楽しかったです! “In spite of” or “despite” are used to say that something didn’t have the effect you might...

Idiom of the Week: Dropped the Ball

“We worked so hard on this project, and you didn’t turn it in on time! You really dropped the ball.”  「あんなに頑張ったプロジェクトなのにあなたが時間通りに提出しなかった!ヘマをやってくれたな。」 誰かが大きなミスをした、するはずのことをしなかったときに「they really dropped the ball」と言います。...

Idiom of the Week:Didn’t Have the Heart

“She loves Santa so much. I just didn’t have the heart to tell her that the presents really come from her parents.”  「彼女があまりにもサンタのこと大好きだから、本当は親がプレゼントを用意しているってどうしても言えなかった。」 “I don’t have space for all these paintings my grandmother made, but I just don’t have the heart...

Idiom of the Week: Caught with your hand in the cookie jar

“He tried to say he didn’t do it, but they caught him with his hand in the cookie jar.” 「やってないと言い張ったがクッキー・ジャーに手を突っ込んだまま見つかってしまった。」 お母さんにクッキーをおねだりする子供を想像してください。 お母さんはダメと言いますが、それでも台所に行ってジャーからクッキーを取ります。 高い棚のクッキー・ジャーからクッキーを取ろうとする子供というのがアメリカではよくある例えです。どんな犯罪のメタファーにでも使えます。...

Phrase of the Week: Sounds Like a Plan

“Let’s stop at a café and get lunch on the way to the movies.” 「映画館に行く途中はカフェでランチ食べましょう。」 “Sounds like a plan.” 「いい提案だ。」 何か提案して「Sounds like a plan」と返事がきたらそれは相手が賛成しているという事です。 計画(plan)はないよりあるほうがいいです。 普段は「Sounds good」や「Let’s do that」と同じような使い方をするフレーズですが、うまくいかなかった場合は「we...