“He has a good job, he’s smart, he’s funny, and good-looking to boot!”「彼はいい仕事についているし、頭いい、面白い、その上イケメンだ。」
“This cat is sweet and friendly, good with kids, and a calico to boot!”「この猫は人懐っこくて性格がいいし、子供たちに慣れていて、それにきれいな三毛猫だ!」
“He’s a liar, a thief, and a drunk to boot!”「彼はうそつきで泥棒でその上酔っ払いだ!」
リストの最後にto bootをつけることがあります。ブーツとは関係ないです。古期英語に由来していて最後の言葉が残りのリストの良さ又は悪さを強調するような言い方です。
We sometimes say “to boot” at the end of a list. It has nothing to do with boots. It comes from Old English and shows that the last item just adds to the goodness (or badness) of the others in the list.